Accueil : Différence entre versions
(→Documentation made in Time Us) |
(→Inventaire des sources) |
||
(16 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<strong>Ce wiki a été installé pour gérer les documents relatifs à l'[http://larhra.ish-lyon.cnrs.fr/anr-time-us ANR TimeUs].</strong> | <strong>Ce wiki a été installé pour gérer les documents relatifs à l'[http://larhra.ish-lyon.cnrs.fr/anr-time-us ANR TimeUs].</strong> | ||
− | == | + | == Présentation du projet Time Us == |
− | + | Time Us est le nom du programme de recherche historique [http://www.agence-nationale-recherche.fr/Projet-ANR-16-CE26-0018 financé par l'Agence Nationale de la Recherche] et dont le but est de reconstituer les rémunérations et les budgets temps des travailleuses et des travailleurs du textile dans quatre villes industrielles françaises (Lille, Paris, Lyon, Marseille) dans une perspective européenne et de longue durée. Le programme rassemble historiens, spécialistes du traitement automatique des langues et spécialistes des humanités numériques. | |
− | + | La première phase du programme a été dédiée à l'inventaire, au dépouillement et à la numérisation de nombreux fonds archivistiques couvrant une période allant de la fin du XVIIème siècle au début du XXème siècle, pour les quatre centres urbains concernés. Archives de Conseils de Prud'hommes, archives des Tribunaux de Commerce, archives de police et de préfectures sont autant de [http://timeusage.paris.inria.fr/mediawiki/index.php/Inventaire_des_sources fonds documentaires] ainsi exploités. | |
− | |||
− | + | Afin d'explorer les résultats obtenus grâce au traitement automatique des langues, un premier travail de préparation des corpus est en cours. Il s'agit d'une part de transcrire les documents (imprimés ou manuscrits) à l'aide du logiciel [https://transkribus.eu/Transkribus/ Transkribus] et d'autre part de produire des ensembles homogènes et standardisés sur lesquels est appliquée une première couche d'[http://timeusage.paris.inria.fr/mediawiki/index.php/Guide_d%27annotation annotation sémantique]. Des mécanisme de fouille de texte d'envergure seront établis à partir de ce corpus. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | == Liens importants == | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | === Documentation | + | * [https://timeus.hypotheses.org/ Blog de Time Us] |
+ | * [[Participants au projet]] | ||
+ | * [https://github.com/TimeUs-ANR Time Us sur Github] | ||
+ | * [https://sharedocs.huma-num.fr/#/2139/7279 Dossier partagé sur sharedocs] (accès restreint) | ||
+ | |||
+ | == Inventaire des sources == | ||
+ | * [[Sources lilloises]] | ||
+ | * [[Sources parisiennes]] | ||
+ | * [[Sources lyonnaises]] | ||
+ | * [[Sources marseillaises]] | ||
+ | * [[Aperçu des états]] | ||
+ | |||
+ | == Documentation et tutoriels == | ||
Dans le cadre du projet Time Us, nous proposons une documentation supplémentaire, en français, pour répondre aux besoins spécifiques de notre équipe. | Dans le cadre du projet Time Us, nous proposons une documentation supplémentaire, en français, pour répondre aux besoins spécifiques de notre équipe. | ||
− | * [[Guide pour charger des fichiers dans Transkribus | + | * [[Guide pour charger des fichiers dans Transkribus]] |
− | + | * [[Guide pour l'installation de la liste des tags Time Us]] | |
− | |||
− | * [[Guide pour l'installation des | ||
* [[Documentation sur les tags Transkribus]] | * [[Documentation sur les tags Transkribus]] | ||
− | * [[Guide d'annotation | + | * [[Guide d'annotation : remarques générales]] |
− | + | * [[Guide d'annotation : tags du projet Time Us]] | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | * [ | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==Évaluation des systèmes de transcription collaborative== | ==Évaluation des systèmes de transcription collaborative== | ||
Une première évaluation des différents systèmes disponibles pour la transcription collaborative est disponible [[Outils de transcription, d'HTR et de représentation|ici]] | Une première évaluation des différents systèmes disponibles pour la transcription collaborative est disponible [[Outils de transcription, d'HTR et de représentation|ici]] | ||
− | == | + | == [[Prise en main de Transkribus]] == |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | == [[Prise en main de MediaWiki]] == | |
− | == | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Version actuelle datée du 3 juin 2019 à 15:59
Ce wiki a été installé pour gérer les documents relatifs à l'ANR TimeUs.
Sommaire
Présentation du projet Time Us
Time Us est le nom du programme de recherche historique financé par l'Agence Nationale de la Recherche et dont le but est de reconstituer les rémunérations et les budgets temps des travailleuses et des travailleurs du textile dans quatre villes industrielles françaises (Lille, Paris, Lyon, Marseille) dans une perspective européenne et de longue durée. Le programme rassemble historiens, spécialistes du traitement automatique des langues et spécialistes des humanités numériques.
La première phase du programme a été dédiée à l'inventaire, au dépouillement et à la numérisation de nombreux fonds archivistiques couvrant une période allant de la fin du XVIIème siècle au début du XXème siècle, pour les quatre centres urbains concernés. Archives de Conseils de Prud'hommes, archives des Tribunaux de Commerce, archives de police et de préfectures sont autant de fonds documentaires ainsi exploités.
Afin d'explorer les résultats obtenus grâce au traitement automatique des langues, un premier travail de préparation des corpus est en cours. Il s'agit d'une part de transcrire les documents (imprimés ou manuscrits) à l'aide du logiciel Transkribus et d'autre part de produire des ensembles homogènes et standardisés sur lesquels est appliquée une première couche d'annotation sémantique. Des mécanisme de fouille de texte d'envergure seront établis à partir de ce corpus.
Liens importants
- Blog de Time Us
- Participants au projet
- Time Us sur Github
- Dossier partagé sur sharedocs (accès restreint)
Inventaire des sources
Documentation et tutoriels
Dans le cadre du projet Time Us, nous proposons une documentation supplémentaire, en français, pour répondre aux besoins spécifiques de notre équipe.
- Guide pour charger des fichiers dans Transkribus
- Guide pour l'installation de la liste des tags Time Us
- Documentation sur les tags Transkribus
- Guide d'annotation : remarques générales
- Guide d'annotation : tags du projet Time Us
Évaluation des systèmes de transcription collaborative
Une première évaluation des différents systèmes disponibles pour la transcription collaborative est disponible ici